モアナと私と、時々、ダンナ
<< January 2012 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
ドナドナドナ〜ドーナーッツ♪


日本の友達なんかによく言われるのが

「いいわね〜パリに住んでると美味しいパンが毎日食べれて」

まぁ大体のお店は不味くはない

けど、最近の主流は工場で生地を作ってお店のオーブンで焼いてるので

どこでも均一の味、な場合が多い。

優秀ブランジェリーや有名店が近所にあればいいけど

そうじゃなかったら日本のパン屋さんのほうが美味しい場合も多いです。



こんな感じで、食事用にたまに買うものの

なーんの期待もしてなかった我が家のご近所ブランジェリー

最近オーナーが変わって、色んなものにチャレンジしだした。

そのひとつがフランスで食べるのは不可能に近い美味しいドーナツ

隣国ドイツにはあるダンキンドーナツはフランスにはなくて
Facebookにはフランスにドーナッツチェーンを誘致しようという
ファンページもあるくらいなのだ

これ、パリのスタバのドーナツよりも美味しいかも!

と言ってもミスドやダンキンにはかなわないんですけどね・・・

あぁ、早くパリでも美味しいドーナツが食べれる日が来て欲しい!

ミスドさんパリに進出してくださいませんか?

コスタ・コンコルディアの事故とギリシャ経済危機に思う
この度イタリアで信じられないような大型客船の座礁事故が起こった。


画像はコスタ・コンコルディアwikiより拝借

今週は私の周りでもこの話題で持ちきり
皆口をそろえて「もう船旅はしたくないな〜」でした。

なんとも責任感のない船長サン
船長はすべての乗客を避難誘導した後
最後に下船するのがルールらしいのに・・

この事故の無責任な船長で思い出したのが
イタリア人から聞いた自虐的なジョーク
「僕らは第二次大戦の裏切り者だからw」

もちろん世界史の授業で「三国同盟」のことは勉強したけど
実はいま考えてみるとイタリアが連合国側の戦勝国だったのか?
ドイツ・日本と同じ敗戦国なのか?も良くわからない(^^;

日和見主義(よく状況判断してるという意味で)

自分の気持ちに正直に自分の有利なように動く
本能のまま生きてる人が多いんじゃないかなぁと思いました。
ただ今回は船長という立場の責任上、それは許されないと思うけど・・

その反面、私にそんな自虐ジョークを言ってきた人
(本人は至って真面目で情に厚く律儀)
とっても仕事熱心な人も多いイタリア人。

ギリシャ危機でナマケモノと思われたギリシャ人
コスタの事故で無責任と思われたイタリア人
そんな話題をツイッターなどでも見かけるたびに
実際に現地の人と接する機会のない人には
それが全体のイメージになってしまうのだなぁ
と少し残念にも思いました。

なんて言いつつ
道でロマ(ジプシー)の子の集団を見ると
カバンをきつく握り締めるし
地下鉄でアラブ系の人が大きなバッグを持ってると
爆発しないだろうか・・・
なんてヒヤヒヤしてしまう自分も居たり。

先入観というものは厄介ですね・・・。

今年の抱負。それはそれ、これはこれ。


みなしゃんあけましておめでとうございます〜
ぐうたらモナ子&ネエちゃんは
すでに2週間ちかく過ぎた今年も元気にやっておりますです。

今年一発目のエントリはせっかくの13日の金曜日なので
2012年の抱負でも書いてみようかと・・・

いよいよ、今回の在仏ももうすぐまる4年
前回のを合わせると、計6年も
フランス人と道路の糞尿にまみれて暮らしていることになります

最初の頃は、いぢわる仏蘭西人のアタックを受けて
悔しくて家でダンナに愚痴って泣くことも多かったココでの生活ですが

最近では理不尽な言い掛かりをつけてくるオッサンやオバハンに
「鼻に指突っ込んで奥歯ガタガタ言わしたろか!しばくどワーレー」
とけっこう言い返せるようになり
それほどストレスも溜まらず暮らせるようになりました

やっぱり「郷に入れば郷に従え」

when in Rome, do as the Romans do

であります。フランス語版は知りません

と言うより

when in front of the Romans, do as the Romans do

だと思う。
ちゃんとした礼儀をわきまえてる人には
それなりに対応しないといけないし
失礼なヤツにはこっちも失礼をブチかましてやればいいのよ。
私は日本人だから慎み深く、礼儀正しくあらねばならない
なんて考えは無用の長物だわさ。

でも一つ忘れちゃイケナイのが、
日本に里帰りしてる間や
おフランスでも日本人の間ではこの考えを一切捨てること
やっぱり最低限の礼儀をわきまえてるのが当たり前な人たち
に対してはこれはエレガントじゃない。
日本人相手でも「おフランスモード」まっしぐら
な勘違い日本人がいるけどあれはただのヘンな人です。

普通に日本での社会人経験がある人たちの間では
「あの子、フランスで良かったねぇ。日本じゃ通用しないよ」
と言われることになります。

この二刀流を使いこなせるようになって
ずいぶん生活しやすくなりましたよ〜

てことで、さらに今年はココの人たちみたく
「それはそれ、これはこれ」
をどんどん実践していこうかと。

私は日常の生活でも
「自分だって完璧にできてないんだから人に注意できない」
なんて思って、わー言いたい!悶悶悶
という場面も多いのですが
幸せに生きるためにはそんなことも忘れて良いんじゃないかなぁ〜?
と最近思うようになりました。

ほんの一例

改装中の建物のファサードには景観を損なわない覆いが



モナ子:ネェちゃん、これなに?木の横からまた木生えてる・・・

しかし、道端にはお務め終えたツリーやトイレ
家具、なんでも捨てられておりますの

要するに、小さな事は気にすんな
自分のことは棚にあげて生きればよろし。

なんだと遅まきながら悟りましたよ。

今年は更に心穏やかに生活できますように・・・
Puressentiel
久しぶりにヒット商品に出会ったので少しご紹介

 

薬局で買った除菌スプレー
これめちゃめちゃ(・∀・)イイ!!

Spray aux 41 Huiles essentielles

仏語ですがクリックでサイトへ


41種類のハーブが配合されてるスプレー
メインは檜っぽい香りですっごく落ち着きます

そして、ダニ・カビ・ウィルス・南京虫・衣類の虫
も殺してしまうという強力なもの。

これお部屋にプシュプシュするようになってから
気のせいか喘息もあまり出なくなったんですよね〜

ちゃんとカビ菌や目に見えない小さいダニを
殺してくれてるんだろうか?
(ちなみに私のアレルゲンはカビ&ハウスダスト)

体の小さいワンコが居るので
科学的なものよりナチュラルなもので
虫を退治できるというのは非常に助かりますね

そ〜いえば、アロマオイルを配合して
犬用のノミ取りスプレーを手作りしてる人も
コレと同じような配合なのかなぁ。
待ちに待ったシュトーレン


去年初めて食べて大好き!になったシュトーレン
シュトレンwiki

今年もカイザーで買って来ました〜



中はこんな感じ
ずーっしり重くてツイ友さんによると
カロリーもすごいんだとか・・・

wikiには
ドイツでは、クリスマスを待つアドベントの間
少しずつスライスして食べる習慣がある
とありましたが

我が家では今夜のデザートと明日の朝食で無くなる予定(汗

冬眠前だから良しとしましょうかw

ぐうたらモナ子はんのエブリデイ
毎朝お決まりの儀式のように

 

お散歩前に洋服を着せる時が大変
(これはその中でも一番キライなかぶりのセーター)



もともとガンコな性格に輪をかけて超非協力的



ムニっ。まだまだ動かへんで〜



体を持ち上げて起こそうとしても
岩のように頑として動かず



あ、逃げた!



そのままでまた寝るんかいな・・・

という繰り返しが毎朝です。
散歩に出たら出たで楽しんでるご様子なんですけど
ぬくぬくのベッドが名残惜しいようで・・
人間も同じやけどね(笑)
un nuage de lait, どんだけ〜?

我が家では毎朝そしておやつの時間には必ずダンナは
アメリカンコーヒー(しかもネスカフェのインスタント)を飲むのですが
先日、私がダンナのコーヒーを用意していた時のこと
ふと「ミルクどれくらい入れる〜?」と聞いたら

「雲ひとつぶんくらい」

と返事が帰って来ました。

???

雲ひとつと言われてもなぁ・・・
入道雲、いわし雲、何雲くらい入れたらエエの?
と考えてたら今度は
one cloud!と英語で来やがった(笑)
いや、言葉が理解できなかったのではなくて・・
ミルクの量って意外と難しくて(ワタシは)
入れすぎても少なすぎてもダメ

という訳で面倒くさいのでボンッとミルクのボトルごと
テーブルにお出しした(笑)

ダンナの説明によると
ミルクを少し入れて、モワワワーンとコーヒーの底から
上に少し広がる程度でカフェオレより少なめに
入れて欲しかったみたい
(そんな微調整できるかいっ!)

調べてみると、少量のミルクを入れる事を
un nuage de lait
とフランス語では表現するみたいですが
un peu de lait 
ではダメなのか?(笑)
 
まぁ文学的でキレイな表現ではありますが
とってもフランス語らしいなぁ〜と思いましたw

しかしめんどくさいやっちゃのう・・


これだってun nuage ですよってに!
或日のパリ上空、モンマルトルの丘より

nuage=雲
lait=ミルク
un peu=少量